© 2017 Utopiran Naakojaa

  • w-facebook
  • Twitter Clean
  • White Instagram Icon

Dans la touffeur de l'été, à Téhéran, un adolescent tombe soudainement amoureux de la cousine et voisine qu'il connaît depuis toujours. La jeune Leyli se trouve être la fille du terrible "oncle Napoléon", dont les emportements sont aussi célèbres que son admiration pour l'empereur qui lui a valu son surnom. Hélas, cet été-là, le père du narrateur et son beau-frère l'oncle Napoléon déclenchent des hostilités dont les enjeux stratégiques sont une canalisation d'eau ou les racines d'un églantier. La brouille s'envenime et tourne à la bataille homérique, jalonnée de trahisons, manipulations et intimidations. Famille, domestiques et proches sont sommés de prendre parti, sous le regard mortifié du jeune homme... Roman culte en Iran, Mon oncle Napoléon met en scène avec un humour dévastateur le personnage le plus populaire de la littérature contemporaine iranienne : une sorte de Don Quichotte national, qui prend ses rêves pour la réalité et le monde pour un vaste champ de bataille dont il serait le glorieux vainqueur. Personnages hauts en couleur, dialogues enlevés, quiproquos systématiques et sous-entendus grivois inscrivent ce roman dans la tradition théâtrale la plus roborative, de Molière à Goldoni, de Plaute à Gogol. Au-delà de la farce, l'auteur fustige, à travers son héros excessif et attachant, la paranoïa de ses concitoyens, leur méfiance à l'égard de l'étranger et leurs rêves de puissance. Lu sous cet angle, Mon oncle Napoléon est d'une actualité troublante.

 

Biographie de l'auteur

Né en 1928 à Téhéran, Iradj Pezechkzad a étudié le droit en France avant de retourner en Iran exercer au ministère de la Justice, puis à celui des Affaires étrangères. Revenu en France à la suite de la révolution de 1979, il vit à Paris. Il est l'auteur de plusieurs romans et nouvelles, et on lui doit les traductions de Voltaire et de Molière en persan. Mon oncle Napoléon, écrit en 1970, alors que l'auteur se trouvait en poste en Suisse, traduit en plusieurs langues et adapté au cinéma par Naser Taghvai (1976), est aujourd'hui interdit de publication en Iran.

Mon oncle Napoléon

UGS : 9782742793358
€25.00Prix
  • Iradj Pezechkzad

     

    Traduction : Sorour Kasmaï

  • Broché : 491 pages

    Editeur : Actes Sud (5 janvier 2011)

    Collection : Horizons persans

    Langue : Français

    ISBN-10: 2742793356

    ISBN-13: 978-2742793358

    Dimensions du produit : 24 x 3,4 x 14,6 cm